Tolktryckets historia Tidningens historia började redan 1969, närmare bestämt den 14 maj, då föreningen SDF – Sveriges Dövtolkars Förening – bildades och den första styrelsen valdes med Gunnar Svennas i spetsen. Till en början använde sig styrelsen av ett medlemsbrev för att nå ut med sin information till medlemmarna. Tidningen ”Oss handarbetare emellan” kom ut med sitt första nummer 1971 och året därpå döptes den om till Tolkbladet. Detta var en stencilerad tidning som behöll sitt namn ända fram till 1977 då den bytte namn till Tolk-Nytt. Av ekonomiska skäl började föreningen, hösten 1981, att nå ut med sin information till medlemmarna via en Tolksida i SDR-Kontakt. Under denna period skickade föreningen vid behov ut intern information direkt till medlemmarna i ett utskick som kallades Tolktrycket. I mitten av 80-talet började man producera föreningstidningen STTF:s medlemsblad. Det första numret kom i slutet på 1983 och sedan dess har tolkföreningens tidning kommit ut tämligen regelbundet. Arbetet med de första numren av STTF:s medlemsblad gjordes av föreningens mediagrupp: Anette Axelsson, Karin Helsingius och Ingrid Fredriksson i Örebro och därefter tog Inga-Lena Aigner, Karin af Klintberg och Rigmor Hedenström i Stockholm över arbetet fram till 1989. Dessa var några av de eldsjälar som på den tiden skrev, klippte och klistrade. Då den nya gruppkonstellationen från Stockholm: Tommy Lyxell, Anna-Lena Nilsson och Pia Wendel tog över 1989 började tidningens layout göras på dator. Efter ett par år hoppade Anders Dahlin in i redaktionen istället för Pia. Efter beslut på årsmötet 1991 blev mediagruppen en självständigt arbetande redaktion. Från att mer ha varit ett informationsblad, började tidningen rymma mer genom-arbetade artiklar och föreningen behövde nu ett tidningsnamn som bättre svarade upp mot innehållet. En namnförslagstävling utlystes i STTF:s medlemsblad nr 4/1991 och en omröstning genomfördes vid STTF:s årsmöte 1992. Där beslöt medlemmarna att Mats Yngves namnförslag ”Tolktrycket” var det vinnande bidraget och i nästkommande Medlemsblad kunde man läsa följande: ”Under årsmöteshelgen fanns de tre namnförslagen som juryn hade valt ut, anslagna i möteslokalen. Nya förslag togs emot fram till och med lördag lunch. På söndag förmiddag hölls så omröstning. Överväldigande segrare var Tolktrycket, ett förslag som lämnats in av Mats Yngve, Uppsala. Det nya namnet kommer att börja användas, tillsammans med en ny förstasida på nr 3/92.” Mellan 1993 och 1998 tog en ny redaktion över med Thomas Ahron som samordnande och ansvarig utgivare för tidningen. Anna-Lena Nilsson var en av dem som under många år ställde upp som tidningens korrekturläsare. Efter 1998 gjorde dåvarande tolkutbildning i Örebro en insats med redaktionsarbetet tillsammans med tolkläraren Helena Sikh. År 2000 gick än en gång redaktionsarbetet tillbaka till Stockholmsområdet och Tommy Lyxell och 2001 bestod redaktionen av Tommy, Jenny Carlsson, Anders Dahlin och Malin Georgsson. Redaktionsarbetet hade mestadels varit förlagt i Stockholm och Örebro genom åren men nu var det dags för en ny destination och en ny eldsjäl att ta vid, nämligen Elisabeth Tellenbach i Umeå som kom att ansvara för redaktionsarbetet mellan åren 2002 och 2006. Därefter tog styrelsen vid i väntan på att någon skulle visa intresse för denna uppgift men på årsmötet, våren 2007 i Uppsala, beslutades det att tidningen skulle ligga vilande i väntan på ny redaktionsstab. Hösten 2007 tog den nuvarande redaktionen över arbetet med Tolktrycket – än en gång en Örebrogrupp. Tolktrycket är en föreningstidning som vi medlemmar med all rätt kan känna oss stolta över – speciellt när vi känner till dess historia. Eftersom tidningen har bytt namn så pass många gånger under föreningens snart 40 år men fått behålla just namnet Tolktrycket under så pass lång tid, kan man nog konstatera att det är ett omtyckt och träffande namn. / Helena Wästborn Källa: De tidigare eldsjälarna och redaktörerna Tommy Lyxell och Thomas Ahron har bidragit med sina kunskaper om tidningen och en hel del fakta om tidningen, fram till år 2001, har hämtats från Beata Lundströms bok ”Teckenspråket är grunden i vår profession”. I denna bok kan du läsa mer i detalj om tidningens och föreningens historia. Tolktryckets redaktion består just nu av Helena Wästborn och Josefine Jägerskog som gör och har gjort ett fantastiskt arbete. |